观自在 阅欢喜

——遇见嘉州古城

Enjoy an Easy and Happy Life

An Encounter with the Ancient City of Jiazhou

 

 

我已经在江边安坐1200多年了

举头是缥缈的峨眉

低头是倒映的明月

亘古以来,未曾改变

而对岸的嘉州城

已在时光中穿越了洪荒

波涛上回荡着

蜀王开明带领先民的歌唱

I have been sitting by the rivers

for over 1200 years

Raising my head I behold

Mt. Emei in the mist

Bending my head down

I see reflections of the moon

The scenes have survived

the elapse of time

The ancient city of Jiazhou on the other bank

has gone through the past vicissitudes

Songs from the founder and

ancestors of Shu Kingdom

can still be heard on the river

 

 

千年的晨钟暮鼓

千年的经声绕梁

我于众生宏愿中诞生

又聆听着众生的祈愿

Amidst morning bells and evening drums

Alongside prayers in the past millennium

I was built to and for

The best wishes of the masses

 

此时嘉城如凤,三江翼翔

红墙厚重,护佑苍生于水患

谯楼高耸,守望安居于兵戎

At the time, Jiazhou appeared to be a phoenix prepared

to fly with three rivers as its wings

The thick red walls defended the residents against floods

The towering watchtowers safeguarded the locals from invasions

 

古驿道铃声摇曳,浑不似边夷的气象

渡口前旌旗猎猎,拂过了大唐的雄风

Clamant bell tinkles from the ancient post road

presented a scene uncommon for a remote city

Waving flags before the ferry embodied

the magnificence of the great Tang Dynasty

 

 

临江门楼风姿绰约

闲凭城堞海棠开遍

古城墙上虬曲榕树

迎送江上来往飞舟

城在水中映

水在绿中行

人在画中游

The gate tower stands by the rivers full of power and grandeur,

with crabapples blossoming by the battlements

Thriving banyan trees beside the ancient city wall

witness the coming and going of boats on the river

Visitors travel in picturesque scenes when the city is mirrored in the water and the river flows forward between green mountains

 

 

 

如果不是遇见嘉州

杜甫不会歌唱

“今年思我来嘉州,嘉州酒重花绕楼”

幽幽草堂寺,书声至今回荡

Without an encounter with Jiazhou

Du Fu wouldn’t have left the verses “I’d like to visit Jiazhou this year, because I miss so much the spirits and flowers there”

The sound of reading can be heard in the secluded Caotang Temple even today

 

 

如果不是遇见嘉州

苏东坡也不会

“少年不愿万户侯,亦不愿识韩荆州

颇愿身为汉嘉守,载酒时作凌云游”

寂寂清音亭

诗风依旧绵长

Without a stay in Jiazhou

Su Dongpo wouldn’t have versified “I denied as a teenager to

take a high position or to be acquainted with Han Jingzhou.

I’d rather be appointed the magistrate of Jiazhou

so that I can enjoy both the profound spirits and breathtaking scenery.”

The silent Qingyin Pavilion has witnessed the passing down of the poetic culture

 

如果不是遇见嘉州

豪迈的黄山谷也不会在我耳畔大叫

“凌云一笑见桃花,三十年来始到家”

我知道,他懂得了真如

还有范成大,还有魏了翁

在嘉州,他们都找到了自在欢喜

Without a visit to Jiazhou

The broadminded Huang Shangu wouldn’t have composed that

“Peach blossoms are thriving when clouds are set apart.

I finally get to a place deserving

the name ‘Home’ after three decades.”

I guess he eventually understood the thusness

In addition, Fan Chengda and Wei Liaoweng

Also obtained their respective happiness in Jiazhou

 

 

“凌云西岸古嘉州,江水潺潺绕郭流”

流光斑驳了我的面孔

但郡土嘉美,风雅依存

千年以降

我的目光穿过一条条人来人往的街巷

观古城自在

阅众生欢喜

“The ancient city of Jiazhou is situated to the west of Mt. Lingyun,

with rivers flowing around the city walls”

My appearance has been worn by time

But the beautiful scenery and rustic customs have remained

For hundreds of years,

I have glanced through one bustling street after another

To enjoy the ease of the ancient city

And witness the fortune of the masses

 

铁板叮叮

在九龙巷传响

一担丁丁糖

沉淀了多少人童年的念想

图存文脉 弦歌不辍

民国时期的文庙里

武大学子们的正气

在今日嘉州少年身上延续

Jingles of iron plates are echoed in the Jiulong Alley

The Jingling Candy has recorded the childhood memory of so many generations

Pictures and songs have carried forth the tradition

In the Confucius Temple, righteousness of students of Wuhan University

(resettled in Leshan from 1938 to 1946)

Can still be seen in local teenagers today

 

 

“左披九顶云,右送大峨月”

老霄顶上,万景楼中,几圈二七十

听松声入座,看万象纷繁

“While clouds enshroud Mt. Jiuding in the left,

moon hangs over Mt. Emei in the right.”

In Wanjing Tower on the Laoxiao Summit,

local residents are playing bridge

Sitting in the chair and hearing breezes penetrate pine trees,

they have witnessed the prosperity and decline of nature.

 

 

顺城街氤氲了时光

雪沫乳花轻泛

细品禅茶一味于雅室雕窗

沉寂入定

一盏茶里依稀窥得年少模样

Shuncheng Street has braved the time

With snows falling gently outside,

locals are relishing tea by carved windows of the VIP rooms

A cup of tea recalls one of his childhood time

 

 

婺嫣街里岁月绵长

窗扉紧掩,跫音不响

是谁的容颜如莲花开落

用一生等待良人归乡

Wuyan Street has recorded the passing of time

Windows are tightly closed, without any sound of footsteps

Who is waiting for the return of her lover

when her appearance has faded like the fall of a lotus?

 

 

光透过叶子

揉碎了时间

东大街的榕荫下斜躺

撸把串,吃碗豆腐脑

看谁家庭院深深

繁花挂满了高墙

Light penetrates leaves to cut apart the time

Under the shade of banyan trees on the East Street,

you can savor the food strings and beancurd jelly

Or enjoy flowers hanging above the wall of a courtyard

 

 

肖公嘴畔,一杯香茗

待白露横江,素月流天

铁牛门下,每块砖石

都砌满故事,酿成诗行

Beside the Xiaogongzui, you can enjoy a cup of tea and

observe dews over the river and moon in the sky

Under the Tieniu Gate, every brick has recorded a story and a poem

 

 

这里自在,坚守传统的居民

依然有滋有味活色生香

这里欢喜,五湖四海的青年

经营着关于理想的铺坊

In the city of ease, residents adhere to a traditional and joyful life

In the city of happiness, youngsters from all across the nation

are doing business to fulfill their dreams

 

 

我已在江边安坐1200多年了

我看着对岸的城兴盛更迭

I have been sitting by the rivers for over 1200 years

I have witnessed the vicissitude of the city across the river

 

 

我是一座山

也是一尊佛

我在嘉州,等你遇见

I am a mountain

And also a Buddha statue

I am waiting for an encounter

with you in Jiazhou

 

 

和我一起

观自在,阅欢喜

Let’s relish the ease of the city

And the happiness of the locals together

 

扫描二维码关注我们

关于我们 恒旅网官方微信公众号 恒旅网官方微博

地址:四川省乐山市市中区柏杨东路270号

电话:0833-2133363